|

Listen
to our cusomter's hundreds of testimonials
we receive everyday about
our Japanese Kanji & Name Symbols Translation.
Comment 1 | Comment
2 | Comment 3 | Comments
4 | Comments 5 | Testimonials
6 | Comment 7 | Comment
8
Dear Takanori,
I learned about your web
site at http://www.nuthatch.com/kanji/.
Last week I was in the process
of doing research for a Japanese Culture
course at Thompson Rivers University here in
Kamloops, British Columbia,
Canada. My topic was "The Origins of the
Japanese Language." My husband
found your site and sent away my name information.It
was a perfect fit for
my class oral presentation on Thursday Feb.16th.I
received your Japanese
symbols the night before my class.I started
my presentation by introducing
myself in Romaji,gave the rest of my lecture,
then ended it by showing how
my name looked in the Japanese language written
tradition of kanji and
hiragana. Everyone clapped and my professor
said I did a great job and that
it was very interesting.I thank you for your
quick reply and I am very
pleased with the results. I am definitely going
to frame my name symbols. It
will make another beautiful addition to my expanding
collection of Japanese
items.
Domo arigato!
Delores Fournier
|
Dear Takanori,
Thank you very much for
the fast reply, as well as for your explanation
of
the translation. The kanji images/translations
are great! I will most
probably use them as X-mas presents (e.g., small
framed posters). However,
I'm still thinking about having the names of
my children tattooed (I will
send you pictures).
I found your webpage via
google
Best regards,
Sven Fokkema
|
Hello,
My name is John Vas and I just received the
Artwork
that i purchased on line from your company.
Let me say
that I couldn't be more pleased and am in eager
anticipation to use these as my tattoo. I will
be sure
to send you a digital photo once the work is
completed. I was checking on line for symbols
when I
came across your sit on Yahoo. Once I read about
it,
and did some research I was convinced that your
service was the right choice for me. Once my
tattoo is
competed I will be sure to send pictures and
a
testimonial. Thank you for your terrific work!
|
Dear Takanori Tomita,
I've updated my website
and used the live with meaning Kanji:
livewithmeaning.com
I have a link to your website
on my recommendations page. Also, I used the
Reiki Kanji you did as "bullets" on
the website and I also created a custom embossing
stamp with it. So cool! I'll snail mail you
some samples of all I've created.
Danielle
|
"Hello,
As owner of a Japan based
website on Green
Tea I am sometimes asked by my customers
for translations, quite often including kanji.
While I can do it to a degree, I prefer to send
them directly to Takanori Tomitafs website,
DSFY.com. Takanori is a native born Japanese
and has every angle of Japanese character and
kanji translation covered!
Donft get the wrong tattoo
? talk to Mr. Tomita first!
Regards,
Kevin Moore, President
O-Cha.comh
|
Dear Takanori Tomita:
Thank you for sending the
translations so promptly. I will be using them
in a tattoo that I am getting tomorrow evening.
I am so glad that I found your website while
looking for Japanese translation information
on the Internet. I was concerned about using
symbols I obtained through an an on-line translation
dictionar,y as I was
afraid that (unbeknownst to me) they might convey
the wrong meaning.
Your website allowed me to get exactly what
I was searching for.
The mailing address that
you noted below is correct. I will look forward
to receiving the Kanji Dictionary. (This email
is coming to you from my work email address
rather than my home email address, - so I hope
it isn't confusing.
Thanks again for the great
service. I will send you a picture of my tattoo.
Best regards,
Paula
|
Thank you for sending
me them so quickly. I am planning on using them
for a
tatto. I will tell my friends about your web
site because you have been so
hospitable towards me. Thank You again.
Dale Berry
|
Takanori:
Your site was easy to navigate
and that's why I chose your site to do the
translations. Your site made it clear you were
interested in creating an
accurate translation of my phrase and that's
what I needed. Ordering was a
simple process that made me confident you would
get the job done right. I'm
even more convinced of that now that you've
sent so many follow-up emails to
see if all went well. That is good customer
support.
My purpose is to use the
phrase "smaller box" or as you translated
it "small
box", in my website design and in the interior
decoration of my motor home
and stained glass. As I proceed I'll send you
some pictures of my use of the
symbols.
Also, seeing your picture
on the website is a good thing and makes you
a
real person rather than an unknown entity...that
also helped me decide to
send you my money.
Great work! Thanks, Takanori
!
mike
|
Thank you so much for
everything. I appreciate it so very very much-
pictures will definitely be sent along. I can't
say that my painting will be particularly interesting,
but that's okay. I'll send pictures of the tattoo
for sure :)
I hope to learn Japanese myself, so hopefully
someday I will be as full of knowledge as you,
but until then I'll definitely use your service
for help.
I can't thank you enough! Please let me know
if there's anything that I can do...a recommendation
to write for you website, anything.
Regards, Katie |
Dear Takanori Tomita-san,
Thank you very much for
your fast response to my request of Kanji translation
and thank you very very much for your excellent
work and presentation with stencils for tattoo's
included, excellent!!
The translation for "Tenjo
Tengae Uiga Dokuson" turned out excellent,
great work thanks Takanori!!
I have received everything
and I am very satisfied with the results and
I look forward to doing business with you again
soon sometime and of course I will recommend
you to any of my friends needing your work!!Thank
you!
Hontoni arigatou gozaimashita,
yoroshiku onegaishimasu!
Peter White |
Dear Takanori Tomita,
Thank you for you the wonderful
translation of my order. I was extremely pleased
to receive each word presented in 3 different
styles, horizontal and vertical outlooks, black
on white and stencils. That was a great job!
I search multiple engines
(Yahoo, Google, etc) to find the person/company
offering best service for translation of English
words to Japanese language and writing them
in Kanji.
I found your place on About.com
and was greatly pleased by thoroughness and
professionalism of your website. You didn't
just create your site to say "Hey, give
me the money, get you damned translation and
get lost forever" (like several other services
I encountered on the Web do). The service you've
provided was friendly, and pleasant (hopefully
for both parties). It was great pleasure to
deal with you.
As I mentioned before I
have been studying Japanese Culture, as well
as Zen for several years. I have purchased several
Zen books on-line. Unfortunately besides books
and Zen music on CD there is very little offered
on the market.
I wanted to have a Zen tattoo
for many years, but it doesn't seem to be possible.
I currently live in Boston, Massachusetts. There
is no Japanese presence in this area. Si there
are no Japanese tattoo makers here. There are
not even Chinese tattoo makers. And since tattoo
is a serious thing that will stay for years
on your skin, I do not trust local tattoo makers
(who are Americans) to do it for me. So I will
have to hold it off indefinitely, until one
day I hope I will have the chance to do it with
the real Japanese tattoo maker.
Even when I wanted to order
a piece of clothing (baseball cap, t-shirt,
jacket, etc.) I couldn't find any local store
that does it here at all.
Nevertheless, I will not
kvetch anymore, and sincerely thank you for
your excellent translation and beautiful characters.
I hope to be able to place more orders with
you in the nearest future.
Arigato!
Alexander
|
Dear Takanori Tomita,
I actually found
your service while searching for a Kanji site
that I
could use for three tattoos. I had read that
many are "false" in that they
do not truly mean what one is told they mean
and so when I found your site,
I was happy to read that you check your meanings
carefully.
I found your site to be very easy to use and
the designs were sent
quickly. Thank you again for all of the "bonuses"
too:)
I will do my best to send you a photograph of
the tattoo when it is
finished. I have chosen them to be placed upon
my left arm in the left to
right order "Faith, Clarity, Honor".
These are things I value highly in my
own life - my other tattoos have the same importance
to me.
Thank you greatly for your fine service! I shall
recommend you to others
and the tattoo artist as well!
William
Gray
|
hi,
thank u i was looking it up and never seemed
to find it, i want this tattoo on my back.
i am always told i am like a free spirit always
happy and always one with the wind and that
is why i want it tattooed on my body. thanks
again!
Valerie |
They
are just what I needed , thank you so much.
Your quick responce is
really great! I am going to recommend you to
some other artists I know.
Patty |
Good
morning Takanori Tomita. Thank you for your
quick response. The symbols you sent to me
are beautiful. I want to use them for a tattoo
and will gladly send you a picture once it
has been done.
Alicia |
Yes
thank you Mr Tomita,
I have received all the images and I am
very pleased with them.
Sorry I have not replied before this, but
I work away from home all week and this
is the first opportunity I have had to check
my e-mail.
The images are going to be used as a reminder
of my best friend who is dying of cancer.
I will, in time, get a tattoo. I also own
a very special Japanese car, that means
a lot to both me and Jasper. I am going
to get a set of stickers made to put on
the car as further tribute to my mate.
I will send a picture of the tattoo once
it is done, if you want to see the car as
well let me know.
I appreciate your work and patience.
Thank you
Paul Gidney |
Hello,
and thank you for your prompt service. These
words have a
significant meaning to me in how I have
lived my life and served my
community. I have been a Police Officer
for 32 years, so you can
imagine the importance of Duty, Truth, Honour
and Courage. I intend to
have them inscribed on my left arm.
I do have a question.
For each word there are two symbols. Are
both
written for each word, or are they two different
and separate
variations for the word. If you could explain,
I would appreciate your
time.
If you could imagine
your left arm. I want to begin at the shoulder
and have them tattooed vertically towards
the elbow. Is it possible
for you to show me exactly how it should
look on my arm? I don't want
to make a mistake. Once it's on, it can't
come off. When it is
finished, I will send you pictures.
Thanks you once again.
Mike Babineau
|
Mr.
Tomita,
I did receive your images
and I thank you for your rast response,
and your
time. I look forward to using your services
again in days to come.
Thank you again.
Sincerely,
Jess Col
|
You
are WONDERFUL! Yes, my husband to be (next
week Aug 28) and I
will be getting tatoos. And what a great
wedding present this will be. He
has been searching for this. You have so
made my wedding so incredibley
special and I thank you! I am hoping to
get this done after we marry, as in days!
Do I need your permission to use these?
If so please let me know what I
need to do. Again... I so thank you! I am
so blessed to have my soulmate.
Linda
Stanley (soon to be Little)
|
Tomitasan,
Yes, thank you! I have received my images.
THEY ARE PERFECT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Where do you live? I used to live in Zushi
which is near Yokohama. My family and I
lived
there for 5 years. My wife can speak Japanese
but has a hard time with reading/writing.
We now live in Spain, but will move to the
U.S. (VIRGINIA) at the end of this month.l
I would like to know more about you and
your business. Perhaps we can work together.
Very respectfully,
Dean
|
Everything
arrived, including stencils. I will send
photo when tattoo is done. The artist was
very impressed with your work and has asked
for your details which I will give him on
Tuesday 24/08/04 when I get the work done.
THanks again
Mick.
|
Thank
you very much for your quick service. E-mail
received safely. Symbols look amazing. I
am using them for tatoos. Mia is my daughter
and Claire is my wife. I will probably use
Hiragana (vertical) for Claire and Kanji
(horizontal) for Mia. I will send photos
when complete. I will recommend your service
to anyone wishing a Japanese translation.
Thank you once again.
Stuart Summers
|
Hi
Takanori
Many thanks for your
quick response. The images have come through
fine -
thank you. Im going to get the image tattooed
on my lower back as Joshua is
my son's name and Ive been thinking about
doing this for a while. I think
to have his name in Japanese is very different
and unique. I will send you
through a photograph in the next few weeks
once I have the tattoo done.
Many thanks
Gillian Lindsay |
Tom
Wow you get back quick
this really is an excellent service. I talked
to the woman in Sing. and as you rightly
said it is mandarin, all very confusing
for me, but obviosly i can apprieciate the
massive difference.
I'll let you know about
Bunbu Itchi and i'll keep in touch.
Marc |
This
is awesome, thanks!
I work for a tattoo
shop and I would love to use this service
more and
more. Do you by chance offer a frequent
user discount? We gets all
sorts of odd request for things and if its
not in our book that cant
get it but if we could get the proper translation
a little bit less it
would be perfect!
Thanks again!
Dan |
Comment 1 | Comment
2 | Comment 3 |
Comments
4 | Comments 5 |
Testimonials
6 | Comment 7 | Comment
8
|