Japanese Language Newsletter - Writing English Names in Japanese.
Design For You - Japanese Symbols

Search the Japanese symbols

Japanese Language Newsletter
[Writing English Names in Japanese]

=======================================================================

Takanori Tomita's Japanese Tips - Nov.2004
Topic: Writing English names in Japanese
Issued by DSFY.com - http://www.dsfy.com

=======================================================================

Hi

This is Takanori Tomita from DSFY.com

Today's monthly special newsletter is about the
Writing English names in Japanese, and you are going to extend your knowledge of Japanese symbols by learning 2 examples of Japanese Name Symbol called "Ya Ma Da", and "Aileen"

Yamada - http://www.dsfy.com/yamada_JapaneseName.htm
Aileen - http://www.dsfy.com/Aileen_JapaneseName.htm

These symbols are used for helping you to understand more about What I am trying to explain in this newsletter's topic [ Writing English Names in Japanese]

So, Let's Start!

 

Writing names in Japanese.

 

JapanA lot of Western people love to get their names in Japanese, especially with the Japanese script called, Kanji which looks like the image on the lef.

But, we also use 2 other Japanese scripts called Hiragana and Katakana to write names in Japanese.

So, which script is the best one to use?
It depends on a type of name, and your choice!

You know, although the majority of Japanese people have their names in Kanji, some people have their names written in Hiragana or Katakana.

 


 

How about writing English names in Japanese?

We usually write English names by using the Japanese Katakana Script.
Because Katakana is usually used for writing non-Japanese words which have been introduced into the Japanese language. For example, if you go to a McDonald in Japan, you will see its names in Katakana.

Katakana
<Script 3>

Ken - Katakana

So, Can't we use Kanji or Hiragana to write English names in Japanese?

Kanji
<Script 1>
Hiragana
<Script 2>
Ken - Kanji Name Ken - Hiragana

Yes, you can.
As I said, a lot of Western people prefer to have their names in Kanji. In fact, there are many western people have their name in Kanji, especially those who live in Japan.
So, although we usually write English names with Katakana script, there is no strict rule that you cannot use either Kanji or Hiragana.

Take a look at the example of Aileen in Kanji - http://www.dsfy.com/Aileen_JapaneseName.htm, and this is written by using 2 Kanji characters which literally means "Love and Bell".

This applies to another example I gave you - a famous Japanese Surname called "Ya Ma Da"
http://www.dsfy.com/yamada_JapaneseName.htm, and literally means "Mountain field"

However, the Japanese people don't think of them in this way at all.
Names are always known as names not meaning.

 

Then, how names are translated in Japanese?

The Japanese Name Translation is usually done by using the phonetic Translation.
It means that a suitable Japanese character is allocated by the sound of names.
There are roughly about 47 Katakana and Hiragana character.
So, to write names in either Katakana and Hiragna, We pick the one that has got that sound.

But, with Kanji scripts, there are too many characters to apply for names, so, it is far more complex than that.

With Kanji Scripts, there are 2 ways of reading in Japanese.
The Kunyomi and the Onyomi.
The onyomi has developed from the original Chinese pronunciation but
over the centuries it has been adapted to and become part of the Japanese language.
On the other hand, the kunyomi is native Japanese word.

To write names, we use both kunyomi and Onyomi reading.
But, English names are usually translated with Onyomi reading, and if the sound of onyomi reading of a kanji character is the same as the sound of your name, its kanji character is allocated.

So, say if your name is "Tom" which has got 2 different sound parts. "To" "Me", and whatever the kanji which has got the onyomi reading of each sound is allocated.

But, there are also many kanji characters that has got exactly the same onyomi reading.
So, there can be many different ways to write names in Kanji.

Now, if you want names to be transalted, please visit at
===========================================================
http://www.dsfy.com/JapaneseNameTranslation.htm
===========================================================

Regards

Takanori Tomita
DSFY.com
"DeSign For You - Japanese Symbols"

Note: Please don't reply back to us directly to this email, as we cannot reply back to you. If you have any questions about our servie, please go to: http://www.dsfy.com/contact_us.htm


 


Japanese Translation
Kanji Translation Hiragana Translation Katakana Translation All 3 scripts
Japanese Name Translation
Japanese Name Translation Japanese Family Crest and Name Symbol Design
Pre-writing Japanese Symbols
Zodiac Sign Kanji symbols Kanji Color Design Download Kanji Writing
Kanji Books
Kanji Book - vol1 Kanji Book - vol2 Japanese phrases Aikido Kanji Book

Copyright 2003 - 2007 DSFY.com (DeSign For You - Japanese Symbols™) All rights are reserved
Links | Security | Terms of Service | Kanji Blog | Learn Japanese language | Kanji symbol T-shirt | Kanji Dictionary